alai paayudE
raagam: kaanaDaa
22 kharaharapriya janya Aa: S R2 G2 M1 D N2 S Av: S N2 P M1 G2 M1 R2 S
taaLam: aadi Composer: OotukkaaDu VenkaTasubbaiyyar Language: Tamil Click to view in: KannaDa | Sanskrit | Tamil | Telugu
pallavi
alai pAyudE kaNNA en manam migha alai pAyudE un Ananda mOhana vEnugAnamadil
anupallavi
nilai peyarAdu shilai pOlavE ninra nEramAvadariyAmalE migha vinOdamAna muralIdharA en manam (alai)
caraNam
teLinda nilavu paTTappaghal pOl eriyudE un dikkai nOkki enniru puruvam neriyudE
kaninda un vENugAnam kATril varugudE kaNgaL shorugi oru vidham varugudE
madhyama kaalam
kaditta manattil urutti padattai enakku aLittu magizhtta vA oru tanitta vanattil aNaittu enakku uNarcci
koDuTTu mugizhtta vA kalai kaDal alaiyinil kadiravan oLiyena iNaiyiru kazhal-enakkaLittavA
kadari manamuruga nAn azhaikkavO idara mAdaruDan nI kaLikkavO idu taghumO idu muraiyO
idu dharumam tAnO kuzhal UdiDum pozhudu AdiDum kuzhaigaL pOlavE manadu vEdanai mighavODu
(alai)
Meaning:
pallavi My mind is all aflutter, Oh Krishna, listening to the joyous, enchanting music of your flute, My mind is all aflutter!
anupallavi Transfixed, I stood there like a statue, oblivious of even the passage of time, hey, mysterious flautist!
caraNam In this clear moonlight (that makes a day of the night), I strain my eyebrows hard and look in your direction, the mellow tunes of your flute come floating in the breeze... my eyes feel drowsy and a new feeling sweeps my being
Come! Mould my tender heart, make it full and fill me with joy! Come! take me to a lonely grove and fill me with the emotions of ecstatic union!
You are the one who danced and made merry on the sun-bathed waves of the ocean! Am I to go on pleading for you with melting heart, While you are enjoying yourself with other women? Is it right? Is it proper? Is it what dharma is? My heart dances even like your eardrops do when you blissfully play the flute! (My sad heart is all aflutter)
Comments